Blogia

Arboles muertos y mucha tinta

La pesadilla de Nayland Smith /Nayland Smith's Nightmare

 

 

Image Hosted by ImageShack.us

 

 

Fu Manchú Cinema

 

 

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Este artículo que escribió vuestro humilde blogmaster se publicó originalmente en la revista La Cosa, allá a finales de la década pasada. En años en que la Internet recién empezaba, había mucha menos info sobre el doctor Fu Manchú en el cine para hallar. Así que, si bien la información sigue siendo vigente, hay material que falta o que está incompleto. Diría igualmente que el ciclo de películas anglosajonas sonoras de Fu Manchú está bastante bien cubierto. Sean indulgentes y comprendan el contexto en que se hizo.
Si quieren saber un poco más de más películas protagonizadas por el buen doctor, no duden en ir aquí.

PELIGRO AMARIYO
Por Roberto Barreiro

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Cuando en 1912 el irlandés Arthur Saxfield Ward (1883 ¬1959) comenzó a escribir bajo el seudónimo de Sax Rohmer, lo hizo para ganar más plata que la que su trabajo como historiador especializado en magia y brujería le daba. Especialista en temas del Lejano Oriente, le pareció obvio trabajar con esa exótica temática para escribir en la narrativa popular.
El colonialismo europeo comenzaba a sentir las primeras grietas de su dominio absoluto del mundo. Sobre todo era el Extremo Oriente el lugar que más asustaba a los colonialistas. Japón estaba en crecimiento y modernización acelerada, en la India un ti pito llamado Gandhl comienza a predicar la resistencia pacífica contra Gran Bretaña y una China que acaba de aniquilar su milenario Imperio y es un caos de facciones políticas luchando una contra otra.
La raza amarilla tiene una civilización antiquísima y diferente de la occidental. De la desconfianza surgió el temor: ¿acaso la Unión Soviética no nació en un país más asiático que europeo? De desconfiar a temer a los orientales había un sólo paso, resumido en la frase "el peligro amarillo".y Sax Rohmer sería el que le pondría rostro a este arquetipo, inventando al genial y depravado Doctor Fu Manchú.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Durante trece novelas a partir de El Misterio del Doctor Fu Manchú (The Mistery of Dr. Fu Manchu), Rohmer desarrollaría a este diabólico genio criminal y su organización secreta, creando complicados planes para dominar al mundo. Oponiéndosele siempre estaba Sir Dennis Nayland Smith, de la policía británica y su Watson particular,el Dr. Petrie, quienes lograban derrotarlo tras sufrir mil y unas trampas exóticas, ataques de thugs, flores envenenadas, intentos de seducción de damas dragón ¬empezando por la propia hija de Fu Manchú, que se lo quería voltear al doctorcito como fuese- y torturas horrendas. El éxito dela serie fue total y Fu Manchú sería el modelo por el que se cortarían durante mucho tiempo a los genios criminales de la cultura popular, desde Ming, el Despiadado al Doctor No, pasando por La Gala... digo Garra.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Era obvio que un personaje así de exitoso iba a llamar la atención de Hollywood. Así fue que la Paramount compró los derechos para hacer tres films de Fu Manchú. El actor que loiba a interpretar no era chino, ni siquiera oriental (algo que sería una marca de fábrica en todas las películas sobre el personaje, siempre interpretado por caucásicos maquillados). Se trataba de Warner Oland, un sueco que alcanzaría la fama posteriormente haciendo de otro amarillo, el detective hawaiano Charlle Chan.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Este primer film fue El Misterioso Doctor Fu Manchú (The Mysterious Dr. Fu Manchú, 29), dirigido por Rowland V. Lee, que contaba como el doctor juraba venganza contra los "diablos extranjeros" que mataron a su familia durante la Revuelta Boxer de 1905.
Sus motivos eran diferentes a los del Fu Manchú literario que, hacía lo que hacía para libertar a China del caos y la decadencia. Algo típico de Hollywood: la política complica las ventas. Con el tiempo adoptaba una hija (Jean Arthur) a la que hipnotizaba -no fuera que no lo quisiera- y desarrollaba un plan para dominar al mundo hasta que Sir Nayland Smith (O.P. Heggie) lo detenía y su hija se enamoraba del doctor Petrie.
Fu Manchú parecía morir al final... para escapar de su ataúd al inicio del siguiente film, El Retorno de Fu Manchú (The Return of Fu Manchu, 30), también dirigida por Lee. Esta vez buscaba venganza contra la familia del Dr. Petrie, novio de su hija adoptiva, como un calabrés molesto porque la nena se le casaba con un gallego. Nayland Smith (otra vez O.P. Heggie) lo detenía. Dos curiosidades: por un lado, hay una versión en idioma alemán de este film, con el mismo guión (similar al Drácula, que tuvo versión española) y decorados; por otro, uno de los actores del film fue Neil Hamilton, alias el comisionado Fierro de la serie Batman de los años 60 (sí, la de Adam West).
A ninguno de los dos films le fue mal, pero tampoco rompieron taquillas.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
El tercer film de la serie, La Hija del Dragón (Daughter of the Dragon, 31), dirigido por Lloyd Corrigan, tendría varios cambios. En primer lugar, Fu Manchú (Oland por tercera y última vez) muere al comienzo del film, herido de bala. Será su hija, la princesa Ling Moy -nada que ver con la hija de Fu Manchúque en las novelas se llamaba Fah Lo See- quien, jurando ante su padre moribundo, llevará a cabo su venganza.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Lo interesante es que la hija era interpretada por Anna May Wong, una de las pocas estrellas asiáticas del Hollywood de la época. Y no sólo eso, sino que uno de los que se opondrían a sus planes era un detective chino personificado por la única estrella masculina oriental que Hollywood tenía, el japonés Sessue Hayakawa. ¡Y el tipo encima está enamorado de la villana, pero debe detenerla! Una rareza muy interesante que no anduvo lo suficientemente bien para que la Paramount hiciera más films del personaje.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Pero lo que dejaba Paramount lo tomó la MGM, que hicieron la mejor película del personaje, La Máscara de Fu Manchú (The Mask of Fu Manchu, 32), realizada por Charles Brabin. Warner Oland no estaba más (se había muerto en la tercera, ¿recuerdan?).

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Pero el reemplazo fue aún mejor: prestado por la Universal, Boris Karloff (de pie) se ponía el traje de mandarín y achinaba los ojos.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
La película respetaba el tono de las novelas de Fu Manchú, con sus trampas sádicas, como la de una balanza que se desequilibraba progresivamente y terminaba arrojando a quien estaba sobre ella a un foso con cocodrilos. Pociones exóticas, una droga que dejará al héroe enamorado perpetuamente de Fah Lo See. Máquinas mortales, un rayo electrónico. Y un plan maquiavélico que necesita de la máscara, con la que enterraron a Genghis Khan, para destruir a la raza blanca y dominar el mundo.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Karloff está bárbaro, Mirna Loy es la seductora hija de Fu Manchú y los decorados son muy imaginativos.
En resumen, la peli es entretenidísima. Okey, todos los chinos son malos, pero de eso siempre se trató Fu Manchú, ¿no?

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Desgraciadamente The Mask... no fue un éxito y el maquiavélico doctor no volvería al celuloide hasta 1940, con el serial Drums of Fu Manchú (40), de Willlam Witney y John English.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
En quince episodios el doctor -interpretado por Henry Brandon- se enfrentaba con Nayland Smith (William Royle) en el Barrio Chino de Los Ángeles.
El serial de Republic era, como acostumbraba esa compañía, ágil y pleno de acción en todos sus episodios. Y el doctor se escapaba al final, en vez de morir aparentemente.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Fu Manchú no volvería a las pantallas por quince años... y sería en la pantalla chica en vez del cine. Con la serie The Adventures of Fu Manchu. ¿Suena ridículo, no? Bueno, todavía no vieron al que hacía del doctor: Glen Gordon (actor desconocido como pocos) recordaba tanto a Fu Manchú como Darío Vittori a un gallego.
Aparentemente, la serie no estaba tan mal, pero no atrajo al público y se canceló tras una temporada.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Se necesitarían diez años y el éxito de los films de Bond, James Bond para que alguien se interesase en hacer más películas de Fu Manchú.
Ese alguien sería Harry Alan Towers, un productor inglés decidido a sacar adelante su compañía cinematográfica. Towers adquirió los derechos cinematográficos de las trece novelas originales, de la viuda de Sax Rohmer, y contrató a Christopher Lee para que interpretara al villano. Lo curioso fue que, luego de comprar los derechos, Towers no se basó en ninguna de ellas para sus films.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Tuvieron todos guiones originales, que resultaron demasiado similares entre sí: el buen doctor se dedicaba a capturar científicos para crear un arma mortal con la que conquistaría el mundo, hasta que Nayland Smith y sus ayudantes lo derrotaban. Como dijo Christopher Lee -que se leyó todas las novelas como parte de la investigación de su personaje- hubiera sido mejor adaptar las novelas, que tenían lo mismo que los guiones originales y eran menos repetitivas en sus argumentos.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
El primer film de esta serie, The Face of Fu Manchu (65), fue dirigido por Don Sharp, y era un producto de buena factura que podía haber sido un correcto competidor de las aventuras "bondescas". Sólo que el público no estuvo enfervorizado con el film, al que le fue medianamente bien.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
De allí en adelante, las secuelas empezarían a decaer en calidad: The Brides of Fu Manchu (66), del mismo director, seguía siendo una buena aventura, pero ya empezaba a notarse la baja en la calidad en la tercera entrada, The Vengeance of Fu Manchu (67), esta vez realizada por Jeremy Summers. y todavía venía lo peor: al caerse el dinero prometido por un productor extranjero, Towers tuvo que buscar un director barato. Y lo encontró: Jesús Franco. El que haya visto alguno de sus films, sabe a que atenerse, barato es; bueno y bonito, no. Una lágrima vea.
Kiss of Death (68) y The Castle of Fu Manchu (68) son divertidas de ver, estando medio en pedo a las tres de la matina un sábado a la noche, para cagarse de risa y con el fast forward a todo vapor, pero nada más. Es lógico que luego de este ignominioso final, no haya habido más pelis de Towers de Fu Manchú.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
El último film sobre este gran villano pretendía ser una comedia, la última que terminó Peter Sellers antes de morir. El título: The Fiendish Plot of Dr. Fu Manchu (80). Lo mejor que se puede decir de ella es que mejor no comentarla, que para reirse es mejor ver uno de los films de Franco. Una decadencia, mire.
Por ahora el peligro amarillo está en el limbo cinematográfico. Esperemos que alguien se acuerde de él y que el mundo vuelva a escuchar pronto del Dr. Fu Manchú.

Dios es argentino, Fu Manchú gallego

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Si bien hay dos film mudos con nuestra amenaza amarilla (The Mistery of Dr. Fu Manchu, en 1924, y The Further Mysteries of Dr. Fu Manchu, en 1924), el malvado científico no se convirtió en figura de culto hasta la aparición del cine sonoro. Para mediados de los años treinta su nombre ya era conocido en todo el mundo y las copias empezaron a aparecer alrededor del planeta...
Las relaciones entre China y España no son un gran tema de discusión. Pero si de Villanos Orientales (marca registrada) se trata... iHostias!
En 1946 el director Ramón Barreiro realizó una versión muy galaica de la clásica historia de Fu contra los detectives: El título del film fue El Otro Fu-Manchú, y en el papel titular estaba el españolísimo Manuel Requena.
España pisó una vez más al mito (y esta vez literalmente) cuando el deforme realizador Jesús Franco se hizo cargo de la serie a fines de los años 60. Franco (el rey del zoom, un tipo que filma un largometraje en cuatro días) terminó de hundir al doctor y a su protagonista, Christopher Lee.
En estos últimos tiempos otro hijo de la madre patria amenaza con hacerse cargo del personaje. Alex de la Iglesia, el visionario director de El Dia de la Bestia (96), empieza a filmar en octubre una nueva película acerca del oriental. Con producción de Andrés Vicente Gomez y unos ocho millones de dólares de presupuesto, la próxima The Fiendish Plot 01 Dr. Fu Manchú puede ser una obra maestra. O no, pero nos vamos a divertir de puta madre. ¡Coño! ¡Coñazo!

No tan chinos
Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Si la idea de un occidental haciendo de chino o japonés te suena ridícula, fijate bien algunos de los actos de racismo más imbéciles que nos dio el cine:
-Warner Oland, sueco, hizo de Fu Manchú (chino) y Charlie Chan (hawaiano)
-Boris Karloff, inglés (con ascendencia hindú),hizo de Fu Manchú y Mr. Wong (chinos)
-Christopher Lee, inglés, hizo de Fu Manchú (chino)
-Peter Lorre, húngaro, hizo de Mr. Moto Uaponés)
-Bela Lugosi, húngaro, hizo de Mr. Wong (chino),
-y como si fuera poco, en la película de Daniel Tinayre Kuma Ching (69), el malvado chino es interpretado por… ¡Juan Verdaguer!

 

 

Lo mejor, para el final

Lo mejor, para el final

 

 

LA NOVIA DE FU MANCHU (Bride of Fu Manchu, 1933)

Autor: Sax Rohmer.
Colección: Club del Misterio n°51
Edita: Bruguera, Barcelona, 1982.

Esta es la última novela que reseñaremos de Fu Manchú, si bien no es la última escrita por Rohmer. ¿La razón? Simplemente que no he hallado más novelas por el momento. Pero, como cierre, esta novela es genial, con mucho la mejor de todas las reseñadas hasta el momento.
Todo comienza con una misteriosa enfermedad que aparece en la Riviera francesa. Según el doctor Petrie la enfermedad es una cruza mutante de la enfermedad del sueño y la peste. Una creación totalmente antinatural, vamos. Y si eso no es una pista para quien haya leído novelas de Fu Manchú, no sé que pueda serlo.
Desgraciadamente el propio Petrie cae víctima de la enfermedad y entre su amigo Nayland Smith y el doctor Alan Sterling (joven médico norteamericano) deben resolver el misterio de la enfermedad... lo que los lleva a enfrentarse con el responsable de ésta, que sospecho que ya saben quién es a estas alturas.
Hay varios puntos fuertes en esta historia. En primer lugar, al fin conocemos exactamente cómo es por adentro la organización de Fu Manchú. Que es, en una palabra, impresionante. Aparte el doctor se manda un discurso sobre su papel en la situación mundial del momento que nos deja patidifusos (en síntesis, si le hacemos casos, la Gran Depresión fue obra suya). Alan Sterling, el narrador de esta historia, es un tipo que, por una vez, tiene tantos cojones como Nayland Smith y tanto cerebro como Petrie. Por una vez, Nayland Smith logra atrapar a Fu Manchú (algo que por supuesto no es permanente). Y, para finalizar, la joven que es la novia del título (e interés romántico de Sterling) resulta ser… no, es no se cuenta. Lo único que digo es que al fin se explica la manía del doctor por tener a Karameneh siempre dentor de su esfera de influencia.
Le recomiendo esta novela para arrancar con Fu Manchu (aparte es relativamente fácil de hallar): tiene todas las ventajas y ninguno de losp untos flojos de otras novelas.
Ojalá hallara las siguientes para poder seguir...

 

 

La letra con sangre entra (VIII) /The Letter with Blood enter (VIII)

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

"Una de las primeras cosas a que debe dedicar el discípulo todos sus cuidados es a colocarse en una situación de serenidad de alma y espíritu indispensables para le buen éxito. Lo primero que se necesita es poner le cuerpo físico en condiciones de ser un buen vehículo y emisor de influencia, con lo cual se tiene adelantado mucho para la consecución de aquella. Para ellos practicaremos un régimen de alimentación, del que se excluyan las bebidas alcohólicas y los excitantes de todo género.
El desiderátum sería llegar a un régimen exclusivamente vegetariano, pero si esto no es posible, convendrá, al menos, que algún alimento procedente del reino vegetal forme parte de las comidas practicadas durante el día. (...).
Convendrá que las horas dedicadas la sueño sean las suficientes y necesarias (...).
En una palabra: debemos considerar que así como una joya apreciada por su valor es guardada en un estuche apropiado, el cuerpo físico debe acondicionarse debidamente a la misión que vamos a encomendarle(...).
Tiene aquí buena aplicación el aforismo MENS SANA IN CORPORE SANO."

(Del libro Hipnotismo del dr. William Cardwel, Ed. Caymi, Buenos Aires, 1958. Publicado originalmente en la revista La Cosa n° 26 , febrero de 1998 ).

ENGLISH VERSION

"One of the first things to that the disciple should dedicate all his cares is to put himself in a situation of the serenity of the soul and the spirit indispensable for his success. The first thing that’s needed is to put his physical body in condition to be a good vehicle and transmitter of the influence, with which has advanced a lot for the attainment of that. For them we will practice a diet, one that excludes the alcoholic beverages and the stimulants of every kind.
The ideal state would be to arrive at an exclusively vegetarian state, but if this is not possible, we will agree, at less, that some vegetal food forms part of the eating of the day(...).
It will be better that the hours dedicated to sleep will be the sufficient and necessary (...).
In a word: we should consider that as well as a jewel appreciated by their value is kept in an appropriate case, the physical body should be conditioned properly to the mission that we are going to entrust him (...).
Here is valid the application of the aphorism MENS HEALTHY IN CORPORE HEALTHY."

(Fomr the book Hypnotism of the Dr. William Cardwel, Ed. Caymi, Buenos Aires, 1958. Published originally in the magazine La Cosa n° 26, February of 1998).

Arqueólogos, hijas letales y secundarios tontos

Arqueólogos, hijas letales y secundarios tontos

 

 

La Máscara de Fú Manchú (The Mask of Fu Manchú, 1932)

Autor: Sax Rohmer
Colección: Serie Amarilla n°156
Edita: Tor, Buenos Aires, 1956

Tras más de una década sin tocarlo, Sax Rohmer retomó en los años treinta las historias del doctor Fu Manchú al publicar La Hija de Fu Manchú (Daugther of Fu Manchú, 1931), novela que lamentablemente no he podido obtener. En ella se presentaba a Fah-Lo-See, la seductora, inteligente e intrigante hija del doctor Fu Manchú, que se convirtió en un personaje particularmente interesante debido a la ambigua relación con su padre. Fah-Lo-See compartía la adhesión paterna a los principios de la Si-Fan, pero además evidenciaba tener una agenda propia que difería y a veces entraba ne conflicto con la de su progenitor. Además, y a diferencia del doctor, sus intereses persdonales podían hacerle salvar rivales, como efectivamente pasaba cuando se trataba de Shan Greville.
Greville era el ayudante de Sir Lionel Barton, el egocéntrico e impulsivo arqueólogo que ya había aparecido como personaje secundario en las primeras novelas del doctor. Tanto en La Hija… como en esta novela (una secuela en toda la regla de la anterior), Barton , Greville y su novia Rima (sobrina además de Sir Lionel) eran los protagonistas absolutos, relevando al doctor Petrie, Karameneh y en cierta medida la propio Nayland Smith.
(Nota al margen: Al leer esta novela, uno se pregunta qué le habrá visto Fah-lo-See a Shan Greville para encapricharse con él. Shan es de lejos el personaje principal más soso y blando de todos los que aparecen en las novelas que leí de Fu Manchú, un gil apuesto con cero habilidad. Tanto que el propio doctor se lo dice en la cara en un momento.)
Yendo específicamente a esta novela, todo empieza con el conflictivo descubrimiento que sir Lionel hace de la tumba del Profeta Velado, fundador de una misteriosa secta que parece estar por todo Medio Oriente, lista para alzarse cuando ocurra la resurrección de su líder espiritual... que es justo lo que Fu Manchú pretende hacer creer. Peor para eos, necesita la máscara y demás artefactos sagrados que sir Lionel sacó del a tumba (y que se quiere llevar a Londres directamente de contrabando, pasándose por el culo toda premisa científica y la ley, convirtiéndose directamente en un ladrón de tumbas). De aquí en adelante, la novela se convierte en una sucesión de de intentos de Fu Manchú para robar las reliquias, intentos impedidos por sir Lionel o por Nayland Smith.
Eso sí, la novela compensa con la originalidad de los intentos de Fu Manchú y con dos o tres momentos impactantes.
Probablemente con un personaje más interesante que Shan Greville esta novela sería impresionante. Tal como está es apenas una delas mejoresy más fluídas de las que leí del doctor.

 

 

Un Falso Fu Manchú

Un Falso Fu Manchú

 

 

El escorpión de oro (The Golden Scorpion, 1919)

Autor: Sax Rohmer
Colección: Serie Amarilla n°160
Edita: Tor, BuenosAires, 1956

Esta es una novela de Fu Manchú sin Fu Manchú.
No, no estoy escribiendo una tontería. Esta novela tiene una relación circunstancial con el ciclo de Fu Manchú. Por un lado, los malos son parte de la Si Fan, la organización internacional descrita en Los Misterios de la Si Fan. Por otro lado, el propio doctor aparece en un papel menor, casi un cameo, sin ser nombrado pero siendo claramente descrito en un par de páginas. Finalmente, se reconoce de manera indirecta en otro momento del relato los choques entre Fu Manchú y sir Dennos Nayland Smith.
Pero en realidad, el doctor no aparece nunca, ni tampoco su rival. A cambio tenemos al detective francés Gastón Max, la versión Suréte de Nayland Smith (aunque un poco menos xenófobo, eso sí) enfrentándose a otro científico chino malvado: Fo HI, alias "El Escorpión".
Fo Hi ha heredado el cargo de Fu manchú. En el medio tenemos al doctor Stuart, nuestro simil doctor Petrie, enamorado de la simil Karameneh, Miska, esclava de Fo Hi. La principal diferencia es que (a diferencia del irreprochable Fu Manchú) Fo Hi está alzadísimo con Miska... que además es adorada en silencio por su sirviente (y también miembro de la Si Fan) Chunda Lal. Con lo cual tenemos un melodrama servido en bandeja.
Reconozco que, en lo referido a momentos bizarros, esta novela es genial. Desde le misterioso comienzo hasta la increíble autoinmolación final de Fo Hi (que no pienso contarles para que no pierda la gracia la lectura del libro si lo llegan a conseguir) el relato está repleto de una imaginería fascinadora. Tal vez, sabiendo que tenía segundones quep odían ser desechados, Rohmer pudo despacharse a gusto con momentos dignos del mejor folletín de terror y misterio.
Lo cierto es que El Escorpión de Oro es una de mis novelas favoritas de Rohmer, porque están todos los ingredientes interesantes de las novelas de Fu manchú (excepto el propio doctor, claro está) y ninguno de sus ingredientes aburridos.

 

 

La letra con sangre entra (VII) / The letter with blood enter (VII)

Image Hosted by ImageShack.us

Cuba: el primer escalón de América.

Como antaño, las hordas bárbaras amenazan los pueblos civilizados. Si hubo una estrella en el Oriente, que trajo luz y paz al mundo, hay otra estrella de fuego, roja, y como tal destruye los vestigios de vida con sus incendiarios postulados. Destruye con su martillo y siega con su hoz la esperanza de los pueblos. La indiferencia, el liberalismo, el egoísmo, la falta de fe y caridad, sumadas a la egolatría, tendieron el puente sobre el Atlántico. ¡Ya llegó en el primer oleaje, haciendo pie en América, el primer escalón fraticida! Es la materia en evolución y los valores trascendentes en decadencia. América padece del mal del “visionario”, del hombre providencial, del creador de principios al cual debieran someterse los pueblos con débil mansedumbre… a esto le llaman democracia…

(De Guerra Revolucionaria y comunismo, volumen 4, por Alan Yotuel, Ed. Mandrágora, Buenos Aires, 1961, página 37. Publicado originalmente en la revista La Cosa n° 25, enero de 1998.)

ENGLISH VERSION

Cuba: the first step of America

As long ago, the barbaric hordes threatens the towns civilized. If there was a star in the East that brought light and peace al world, there is another red star of fire, and as such destroys the traces of life with its incendiary ideologies. It destroys with its hammer and reaps with its sickle the hope of the people. The indifference, the liberalism, the selfishness, the lack of faith and charity, added to the egomania, had spreaded the bridge over the Atlantic. It has arrived in the first swell, getting its foot in America, the first fratricidal step! It is the matter in evolution and the trascendental values in decadence. America suffers from the evil of the "visionary", of the man of Destiny, of the creator of principles to which people should be submitted with weak mildness... this is called democracy...

(From Guerra Revolucionaria y Comunismo -Revolutionary War and communism-, volume 4, by Alan Yotuel, Ed. Mandrágora, Buenos Aires, 1961, page 37. Published originally in La Cosa magazine n° 25, January of 1998.)

Historietas amarillas (part 2) / Yellow peril Comics (part 2)

 

 

Segunda y última parte de este breve recorrido por las tapas de comic books y cómo representaron al Peligro Amarillo. ¡Ahí vamos!
Second and last part of this brief travelling through the covers of comic books and how they represented the Yellow Peril. Here we go!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Un "héroe desconocido de América" mandando al otro barrio a un héroe desconocido de Corea del Norte…
An "America’s Unsung hero" sending to the grave to a "North Korea’s Unsung hero"...

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
La Guerra de Corea no solo le dio a los norteamericanos unos enemigos amarillos... les dio enemigos amarillos COMUNISTAS. O sea doblemente peligrosos y que había que eliminar sin dudar.
The War of Korea not only gave Americans some yellow enemies... it gave them COMMUNIST yellow enemies. Which were doubly dangerous, they could eliminate them without a doubt.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Free Image Hosting at www.ImageShack.us
The Yellow Claw fue la versión comunista de Fu Manchú creada en los cincuentas por Atlas Comics, luego Marvel Comics
The Yellow Claw was the communist version of Fu Manchú created in the Fifties by Atlas Comics, later Marvel Comics

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
...Y ya en los sesentas, Marvel hacía nacer al Mandarín, enemigo chino y comunista de Iron Man. Que diga lo que quiera Stan Lee, pero la verdad es que en la Marvel de principios del os años sesenta los rojos eran malos sin atenuantes.
...And already in the Sixties, Marvel created the Mandarin, Chinese commie enemy of Iron Man. Stan Lee could say whatever he wanted, but the truth is that in early sixties’ Marve,l the red were evil without redemption.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Mientras medio mundo protestaba sobre la moralidad del a Guerra de Vietnam, aparecía este comic, Tod Holton Super Green Beret, demostrando un chauvinismo y xenofobia que John Wayne no pudo siquiera rozar en su película Los Boinas Verdes.
While all the world protested on the morality of the Vietnam War, this comic appeared, Tod Holton Super Green Beret, showing a chauvinism and xenofobia that even John Wayne in his movie The Green Berets could not graze.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
No podía faltar: Ming El Despiadado, archienemigo de Flash (A-Ahhhh...!!!) Gordon. Para que no digan que el Peligro Amarillo era algo solo terrestre
It has to be here! Ming The Merciless one, archenemy of Flash (A-Ahhhh...!!!) Gordon. The man reassure us that the Yellow Perilr was not only a terrestrial affair.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Y cerramos con dos tapas de comics del doctor Fu Manchú.
And we close with two covers of comics of the doctor Fu Manchú.

 

 

Antes que Al Qaeda... la Si Fan

Antes que Al Qaeda... la Si Fan

 

Los Misterios de la Si Fan (The Si Fan Mysteries, 1917)

Autor: Sax Rohmer
Colección: Serie Amarilla n° 158
Edita: Tor, Buenos Aires, 1956

Viendo el callejón sin salida en que la narrativa de la segunda novela lo llevaba, Sax Rohmer decidió empezar a jugar con el mito de Fu Manchú, A esa altura convertido en un éxito gigante, el genial doctor amarillo ya tenía peso suficiente para que sus historias comenzaran a crecer más allá del mero recurso aventurero de las primeras. Así Rohmer comenzaría a tejer con esta novela una mitología concreta del Peligro Amarillo, dándole nombre y organización. Así Fu manchú ya no era un servidor de una misteriosa agencia oriental, sino de un grupo concreto, la Si Fan, organización compuesta de muchos grupos independientes de Asia unidos en el común esfuerzo de destruir Occidente (que pro cierto, para esa fecha era básicamente el lugar desde donde venían los conquistadores de sus países). Una suerte de Al Qaeda "avant la lettre", digamos. A lo mejor Osama Bin Laden leyó las novelas de Fu manchú de joven...
Es en esta novela en donde empieza a gestarse la ya referida mitología de Fu Manchú. Más allá de lo anecdótico (otra vez Nayland Smith y el fiel doctor Petrie desbaratan los planes de Fu Manchú en Inglaterra) lo interesante aquí está en la descripción de Fu Manch+ú como un miembro más (prominente pero no el principal) de un grupo con un fín político, con estructura e ideología concreta. A partir de aquí, la expansión de esta mitología interna le dará consistencia narrativa a la saga.
Esta es una novela de transición y de inflexión. A partir de aquí , el devenir de Fu Manchú se interrelacionará plenamente con el de la organización a la que pertenece. Bienvenidos ante Fu Manchú, científico terrorista con posición ideológica definida.

 

 

 

La letra con sangre entra (VI) /The Letter with Blood enter (VI)

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Las personas sanas deben caminar con la columna vertebral derecha, la cabeza erguida, los brazos naturalmente caídos, las piernas flexibles y ágiles. Fácil le es a un niño acostumbrarse a estar de pie sin echar hacia fuera el vientre y sin inclinarse a uno y otro lado.
Tambien es necesario mantener, al sentarse, las vértebras derechas, para lo cual basta apoyar las caderas en el respaldo de la silla.
En la edad adulta, músculos y huesos han adquirido ya posturas viciosas. Muchas personas lamentan, entonces, poseer una figura ridícula y procuran corregirla, pero solo lo consiguen parcialmente y a costa de grandes esfuerzos.

(De Compañero, por Constancio C. Vigl, Ed. Atlántida, Buenos Aires, 1954, página 21. Publicado originalmente en la revista La Cosa n° 24, diciembre de 1997)

Image Hosted by ImageShack.us
ENGLISH VERSION

Healthy people should walk with the backbone straight, the head straightened up, the arms naturally fallen, the legs agile and flexible. Easy it is to a boy to have been accustomed to stand on his feet without throwing the womb outside and without being inclined on both sides.
Also it’s necessary to maintain, when sitting down, the vertebrae right, for which is enough to support the hips in the endorsement of the chair.
In adult age, muscles and bones have acquired already vicious positions. Many people regret, then, to possess a ridiculous figure and they try to correct it, but they only correct it partly and at the cost of large efforts.

(On Compañero –Companion-, by Constancio C. Vigl, Ed. Atlanida, Buenos Aires, 1954, page 21. Published originally in the magazine La Cosa n° 24, December of 1997)

Sel Mas de Lo Honolable Mismo... Pelo Más Lacista

Sel Mas de Lo Honolable Mismo... Pelo Más Lacista

 

El Diabólico Doctor (The Devil Doctor, 1916)
Autor: Sax Rohmer
Colección: Biblioteca Oro n°82
Edita: Molino Argentina, Buenos Aires ,1947.

o sino...

El Doctor Diabólico (The Devil Doctor, 1916)
Autor: Sax Rohmer
Colección: Serie Amarilla Policial n°154.
Edita: Tor, Buenos Aires, 1956.

Primero que nada, como ven tengo dos versiones de la misma novela. Cosas que pasan cuando uno compra compulsivamente sin mirar más que las tapas… Pero bueno, ahora al menos saben que hay dos posibles ediciones españolas para leer de esta novela si están interesados (y la encuentran claro, que no es tan fácil la verdad sea dicho). Por supuesto, de ambas, me quedo con la de Molino, solamente por el hecho que la tapa es mucho mas interesante (y que tienen también ilustraciones interiores, algo de lo que carecen las ediciones de Tor).
Respecto a la novela que está tras ambas portadas, digamos que esta es la segunda novela y continuación directa de El Misterio del Dr. Fu-Man-Chú. De nuevo Nayland Smith y el doctor Petrie se enfrentan al doctor Fu Manchu, en una repetición casi idéntica de la primera novela, incluyendo que Karameneh –que terminaba libre del doctor en la primera novela- volvía a trabajar para él… gracias a una amnesia inducida pro el doctor. De hecho, es esta misma repetición estructural y de peligros la que me dejo un poco frío con respecto a esta novela. La sensación de deja vu de la novela es demasiado fuerte, eliminando la novedad de la primera historia. Incluso hay momentos ridículos (toda la secuencia del pavo extraviado está a centímetros de convertirse en un gag de los Monthy Pithon... y Sax Rohmer la cuenta con la misma seriedad que el resto de la historia). Era evidente al final de la novela que Rohmer necesitaba replantearse cómo seguir contando historias sobre el doctor Fu Manchú.
Tal vez lo único que crece en las páginas de esta novela es la xenofobia y la paranoia anti occidental. Además de los obvios chinos, acá son sospechosos judíos negros y otros orientales. Uno no puede dejar de pensar que Nayland Smith es básicamente un paranoico listo para aprobar el exterminio racial. Un punto más para que el lector actual se termine poniendo del lado de Fu Manchú, que será lo que quieran, pero parece mucho más sensato que este racista del carajo.
En síntesis, más de lo mismo. Por suerte, Sax Rohmer se dio cuenta y en sus siguientes novelas, cambiaría el enfoque del relato para buscarle otro camino a su doctor...

 

Historietas amarillas (part 1) / Yellow peril Comics (part 1)

Los comics han registrado estereotipos con una inconciencia fabulosa. Así, nada más lógico que hacer una pequeña muestra de tapas con malvados orientales en ella. Ahí viene la primera parte
The comics have registered stereotypes with a fabulous lack of self-conscience. So, nothing more logic than to do a little search of covers with evil orientals on them. Here it comes the first part.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Antes de Batman, las tapas de la Detective Comics tenían nada menos que la Doctor Fu Manchu, poniendo a nuestro villano amarillo favorito en los comienzos del comic book
Before Batman, the covers of Detective Comics spotlight at the one and only Dr. Fu Manchu, putting our Yellow Peril villain right at the start of the comic books.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Malvado y horrible, the Claw es como un villano de Peligro Amarillo en versión ácida. Creado por Jack Cole, el tipo hace que todos los demás malvados doctores orientales sean unos mariquitas.
Evil and ugly, the Claw is like a Yellow Peril doctor on acid. Created by Jack Cole, the guy makes all the YP doctors look like pansies.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
The Black Terror haciendo pure a algunos japoneses sin mucho problema ni corrección política.
The Black Terror making a mess of some japs without thinking too much on political correctness...

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
El Captain América arroja su maravilloso escudo y caen japoneses por kilo. Por cierto, ¡que imágenes sádicas! Y depuse preguntan de dónde puede haber sacado sus ideas sobre los comics como corruptores de la juventud el dr. Wertham
The Captain America throws his mighty Shield and the Japs fall by the dozen. By the way, what sadistic images! And then we asked where the hell Dr. Wertham could get his ideas on comics and juvenile delinquents.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
El Spy Smasher rompe mas japoneses... y de paso un dragón. ¡No se pierdan la película!
Spy Smasher smash more japs... and a dragon who just happened to be there. Don’t miss the movie!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Egg Fu, el malvado Huevo del Lejano Oriente. Ya no hacen villanos así… por suerte.
Egg Fu, the Evil Yellow Peril Egg form the Far East. They don´t make villains like this… thanks to God.

continuara... / to be continued...

(Todas las imagenes sacadas de la Grand Comic Book Database)
(All images taken from the Great Comic Book Database)


La Madre de la Bestia (Amarilla)

La Madre de la Bestia (Amarilla)

 

El Misterio del Dr. Fu-Man-Chú (The Mystery of Dr. Fu-Manchú, 1913)

Autor: Sax Rohmer
Colección: Biblioteca Básica Universal n°142 y 143 (2 tomos)
Edita: Centro Editor de América Latina , Buenos Aires, 1981.

Pocas veces un párrafo describe tan concisamente el encanto que hace que un personaje quede en la conciencia popular como el siguiente:
“Imagínese usted a un sujeto alto, espigado y felino, de espalda ancha, con unas cejas como las de Shakespeare y la cara de Satán, cabeza totalmente rapada y ojos alargados, verdes y magnéticos como los de un gato. Atribúyale la más desalmada sagacidad de una raza oriental entera condensada en una colosal inteligencia, con la totalidad de los medios de la ciencia, pasada y actual; con todos los medios, si desea, de un poderoso gobierno que, no obstante, ha negado saber nada de él. ¡Imagine usted a una persona abyecta y temible, y se hará usted una imagen mental del doctor Fu-Manchú, el peligro amarillo personificado en una persona!”

El doctor Fu manchú, nacido en esta novela, puede no haber sido (como Jess Nevins explicara previamente aquí, aquí y aquí) el primer ejemplo del Pleigro Amarillo en aparecer en la literatura, pero sí fue el molde que terminaría convirtiéndose en su arquetipo. Y si esto fue así se debió a que Sax Rohmer le dio esa personalidad tan compleja e interesante. No es meramente un científico loco: es un intelectual superdotado. No es un asesino desalmado y sin escrúpulos: tiene su propio código de honor que respeta incluso cuando tiene a su merced a sus oponentes. No es un megalómano nihilista que quiere dominar el mundo: forma parte de una organización política y sus fines ultimos son ideológicos. Y sobre todo, tiene esa ubicuidad que lo hace omnipresente incluso cuando no tiene que ver directamente con la acción.
De hecho, la novela en sí parece componerse de varios escenarios con una estructura repetitiva:
1-Ocurre una muerte extraña y casi sobrenatural.
2-Aparece sir Denis nayland Smith , el super policía que se opone continuamente al doctor, quién sospecha que algo no está bien.
3-Sir Denis investiga y termina (él o sus ayudantes) en alguna trampa mortal y/o enfrentando a un peligroso asiático.
4-Tras escapar y desbaratar el plan, Nayland Smith explica lo que pasó. Siempre lo acontecido es parte de un plan más amplio pergeñado por Fu Manchú
Secundando a Nayland Smith está el doctor Petrie, su Watson personal, quien parece estar ahí para ser el cronista de la historia y ser el que tiene le interés amoroso con la misteriosa Karameneh,, la sirvienta involuntaria del doctor. Al final karameneh queda libre, el doctor Fu Manchú es neutralizado (que no capturado) y todo tiene final feliz.
Está claro que la novela es deudora del folletín de aventuras del siglo XIX y de la “dime novel”, donde las trampas, la acción y los escapes imposibles priman sobre la caracterización. Si a eso le sumamos la atmósfera misteriosa y exótica (uno de los puntos fuertes de Rohmer es la descripción de esas otredades extrañas escondidas bajo el suburbano y plácido Londres), hallamos la fórmula para atrapar al lector. Eso, más el magnético doctor y tenemos la clave del triunfo popular de la novela.
Dicho éxito obligó a Rohmer a seguir contando las historias del buen doctor, convirtiéndolo en la encarnación literaria del Peligro Amarillo. De allí en más, ningún villano asiático podría escapar a la comparación con Fu manchú. Y el propio doctor debió avanzar en su villanía para poder igualar el impacto de esta primer historia. Este libro es definitivamente la Madre de la Bestia (Amarilla).
Para finalizar, dos comentarios respecto a esta edición. Uno, la elección de la tapa es desconcertante. ¡Qué tiene que ver Magritte con Fu manchú? Dos, el estudio introductoria de Jorge Rivera, tiene algunas aristas interesantes, pero se equivoca en un punto clave: ubicar al doctor como un ícono de la década de 1930. Esta novela es veinte años anterior y, para los años treintas, Fu Manchú ya era un ícono. Cualquier análisis que desconozca eso, yerra de medio a medio , como pasa en este caso.

 

La Letra con sangre entra (V) /The letter with blood enter (V)

Image Hosted by ImageShack.us

"Una mujer que no quiere ser juguete de la pasión, debe aprender entonces, a dominar sus instintos y sus inclinaciones naturales que la empujan a obtener satisfacciones sexuales. (…) Sometidas las hormonas a dicho control será posible mantenerse fría en circunstancias dadas. (…) Ahora bien, no siempre le es posible a la mujer, particularmente en el período de iniciación de su vida sexual, controlar completamente los impulsos sexuales naturales. (…)
Y entonces surge la masturbación. Y la masturbación es uno de los mayores y más funestos peligros que puede amenazar a una joven que se asoma al umbral de la vida sexual. El incontrol sexual, a que suele dar lugar el vicio de la masturbación, puede precipitarla a otras perversiones o hacerla frígida o estéril. Es decir, puede torcerse completamente su destino sublime de esposa y madre para el que ha venido al mundo."

(De La Iniciación Sexual por el Dr. Otto Schwartz, ed. Caymi, Bs. As., 1962, páginas 23 y 24. Publicado originalmente en la revista La Cosa n°23, octubre de 1997)


ENGLISH VERSION

"A woman that doesn’t want to be a toy of the passion, should learn to dominate her instincts and her natural inclinations that push her to obtain sexual satisfaction. (…) If the hormones are submitted to this control it will be possible to her to stay cold in any given circumstances. (…) Now well, it is not always possible for the woman, particularly in the period of initiation of her sexual life, to control completely the natural sex drive. (…)
And this is when the masturbation arises. And the masturbation is one of the greater and more ill-fated dangers than can threaten a youth that appears al threshold of the sexual life. The sexual frenzy, which is what usually give step the vice of the masturbation, can precipitate her to other perversions or to become her frigid or sterile. That is to say, it can twist completely her sublime destiny of wife and mother, which is for that she has come to the world."

(From La iniciacion sexual -The Sexual Initiation- by Dr. Otto Schwartz, Caymi, Bs. As., 1962, pages 23 and 24. Published originally in La Cosa magazine n°23, October 1997)

Como detectar a un japonés /How to Spot a Jap

 

 

¿El Peligro Amarillo estaba solo en el campo de la ficción?

¡Qué va!
Sino me creen, vean este increíble comic (puesto online por Ethan Persoff) titulado How to Spot a Jap (traducido es algo así como "Como detectar a un japonés"), dibujado nada menos que por Milton Caniff. Usado como manual por las fuerzas americanas durante la Segunda Guerra Mundial (¡), la historieta explicaba cómo diferenciar a los pérfidos japoneses de los buenos chinos.
¿Para cuando la versión actual (dibujada por Frankl Miller) que les explica a las tropas americanas en Irak cómo diferenciar a un terrorista de Al-Qaeda de los iraquíes comunes y corrientes???


Image Hosted by ImageShack.us
ENGLISH VERSION

The Yellow Peril was only in narrative fiction?
No-o!
If you don´t believe me, you look at this incredible comic (placed online by Ethan Persoff) titled How to Spot a Jap, drawn by nothing less than Milton Caniff. This was used as manual by the American forces during World War Two (¡). The comic explained how to differentiate between the perfidious Japanese and the good Chinese.
When will we get the modern version (drawn by Frank Miller), one that explains to the American troops in Iraq how to differentiate between a terrorist of Al-Qaeda and a simple Iraqi???

 

 

Fu Manchúes comunistas

Fu Manchúes comunistas

 

La espada y el bisturí (Sword and Scalpel, 1957)

Autor: Frank G. Slaughter.
Colección : Cisne
Edita: Luis de Caralt, Barcelona, 1960.

Ha terminado la Guerra de Corea y un capitán médico del ejército norteamericano enfrenta un juicio por alta traición. Se le acusa de haber trabajado en connivencia con el enemigo mientras fue prisionero de guerra en un campo de concentración norcoreano. Las pruebas contra él parecen irrefutables, pero será la curiosa confesión de un sacerdote muerto la que resolverá todo.
Frank Slaughter era médico y era cristiano. En esta obra se notan claramente ambos trasfondos. Es evidente que sabe de lo que habla cuando describe el diario trajín de un hospital de campaña. Y el humanismo que derrocha por los poros el capitán es evidentemente de corte humanista cristiano. Mas aún, el sacerdote secundario es un personaje hecho para agradar. Como contrapeso, los “malos” americanos son ruines mezquinos y alcohólicos. Pero claro, no se comparan con los comunistas que, además de rojos son chinos.
Los chinos aquí redividen en tres categorías: guardias brutales, oficiales dei nteligencia brutales con habilidad en la tortura y el coronel Pak. Pak es el jefe del campamento y es un tipo culto, melifluo, educado y absolutamente sin escrúpulos, una cruza entre Confucio y el doctor Mengele. De hecho , recuerda mucho en su actritud al jefe científico chino que aparece en The Manchurian Candidate de John Frankenheimer. O , por supuesto, al doctor Fu Manchú. Lo cual es lógico, porque fue éste último que puso en la imagen de la gente la imagen del culto y refinado torturador de ojos rasgados. Que aquí aparezca con trajes militares y desprovistos de sus elementos fantásticos es apenas una casualidad: el malvado doctor amarillo es un arquetipo que se ha desplazado por toda la cultura popular.

 

Los chinos son extraterrestres / Chinese are aliens!!!

 

La casualidad a veces nos da una mano.
Steven Grant, el guionista y columnista de Permanent Damage, la columna de Comic Book Resources, estuvo enfermo y, mientras preparaba una columna, subió la siguiente historieta de ciencia ficción dibujada por Steve Ditko. Historieta que encaja perfectamente dentro de nuestro Especial Peligro Amarillo.
Este es un buen ejemplo del inintencional tratamiento ofensivo que Occidente le ha dado muchas veces a los orientales. Los chinos son diferentes porque… bueno, ¡porque son extraterrestres! Y lo peor es que no se ve malicia en el guionista con los personajes. Mas bien ignorancia.
El comic está en inglés, lo lamento. Pero si pueden leerlo, no se lo pierdan. Es un artefacto de otra época, mucho más políticamente incorrecta que la actual.

ENGLISH VERSION

Sometimes, coincidence gives us a hand.
Steven Grant, writer and columnist of Permanent Damage, the column of Comic Book Resources, was sick and, while prepared a column, he put the following comic strip of science fiction drawn by Steve Ditko. A comic strip that is perfect for our Yellow Peril Special.
This it is a good example of the unintentional offensive treatment that West has given many times to the orientals. The Chinese are different because… well, ¡because they are aliens! And it is clear that the comic don´t have malice on the writer’s part with the Characters, but ignorance.
The comic is in English so you can read it. Don´t lose it! It is an artifact from another time, a time a lot more un-PC than the present one.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Free Image Hosting at www.ImageShack.us Free Image Hosting at www.ImageShack.us

 

La Letra con Sangre Entra (IV) / The Letter With Blood Enter (IV)

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

Conseguimos a nuestros informadores donde sea posible. Muchos osn personas desagradables, y algunos podrían incluso calificarse de despreciables, pero, de todos modos son seres humanos que aún conservan reacciones naturales y humanas. Y aunque, al parecer, el remoquete les venga, no les hace gracia ser tratados de delator, acusón, soplón, rata, ni cualesquiera otros términos semejantes. (…)
Muchas dependencias y organizaciones policíacas están adoptando medidas tendientes a corregir esta situación. En sus informes oficiales, ya no se hace mención de soplones o delatores. Informador es la palabra más fuerte que se admite, pero muchos de nosotros creemos que (…) debería eliminarse la palabra informador puesto que tiene connotaciones tan humillantes. Podríamos substituírla por términos como fuente o querellante o empleado especial o algún otro eufemismo.

De El informador en la investigación policíaca, de Malachi Harney y John Cross, Ed. Limusa, Buenos Aires, 1980, página 83 y 84. Publicado originalmente en la revista La Cosa n°22, octubre de 1997)

ENGLISH VERSION

We obtain our informers wherever possible. Many are unpleasant people, and some of them would be able even to qualified as despicable, but, after all they are human beings that still conserve human and natural reactions. And although, the surname fit them, they don´t like to be named as stoolie, telltale, rat, or any other similar terms. (…)
Many departments and police organizations are adopting measures tending toward correcting this situation. In their official reports, they no longer mention of "rats" or "stoolies". "Informer" is the strongest word admitted, but many of us believe that (…) even that world should be eliminated since the word has humiliating connotations. We could substitute it for terms as "source", "plaintiff", "special employed" or some another euphemism.

From El informador en la investigación policíaca (The Reporter In The Crime Investigation), by Malachi Harney and John Cross, Ed. Limusa, Buenos Aires, 1980, page 83 and 84. Published originally in La Cosamagazine n°22, October 1997)

Su nombre es Moto, MR. Moto... / His name is Moto, Mr. Moto...

Su nombre es Moto, MR. Moto... / His name is Moto, Mr. Moto...

 

EL IMPERTURBABLE SEÑOR MOTO (Think Fast, Mr. Moto, 1936)

Autor: John P. Marquand
Colección: Biblioteca Oro n° 179
Edita: Molino Argentina, Buenos Aires, 1947 (2° ed.)

Wilson Hitchings es el último miembro en entrar a trabajar en el negocio familiar: la poderosa casa Hitching Hermanos, una de las más importantes en el comercio entre Estados Unidos y el Lejano Oriente. Su primer encargo es ir a Hawai a comprar la Plantación Hitchings, famosa casa de juego propiedad de la hija de la "oveja negra" familiar. Una vez allí, el sosegado pero astuto Wilson se encuentra frente a una feroz y adorable propietaria, a un peligroso lavado de dinero para financiar a los rebeldes chinos de Manchuria (nota para los que no saben de historia: en la década de 1930, Japón invadió China, creó el estado títere de Manchukuo y comenzó una furiosa guerra contra los insurgentes chinos) y aun amable, atildado y engañosamente inofensivo de apariencia agente secreto japonés llamado I.M.Moto.
John Marquand dio a luz en 1935, en las páginas del Saturday Evening Post (medio mucho más reconocido y respetado que los pulps de la época) a este espía del Sol Naciente, pulcro, educado y eficiente, y lo convirtió en el héroe de seis novelas (que se terminaron cuando Japón y USA entraron en guerra luego de Pearl Harbor para ovler en una última historia en 1957, años después del armisticio final). También hubo ocho películas protagonizadas por Peter Lorre (en maquillaje amarillo) en el papel protagónico que también fueron exitosas.
Esta es la tercera novela de la serie. Y es una lectura "mucho, mucho, mucho" (scomo suele decir el señor Moto) agradable. Marquand es un escritor vivaz, que crea personajes entretenidos, con una narración bien construída y de un sutil humor escondido en el relato (no por nada ganaría en 1937 el Pulitzer con su novela satírica The Late George Apley, que le terminaría de ganar el respeto del "establishment" literario.)
Respecto a los estereotipos del Peligro Amarillo en la historia, Marquand los tiene (hay una continua referencia a la absoluta otredad de los amarillos para Hitchings, que siempre tiene la sensación que hay códigos que él nunca podrá entender de los orientales) pero me da la sensación que los exagerados manierismos de Moto son una socarrona parodia a esa ídea típica del "oriental cortés" de la época. De hecho, Mr. Moto suena como una versión exacerbada hasta el absurdo de Charlie Chan.
Y aparte quiero rescatar la FA-BU-LO-SA tapa de Emilio Freixas, uno de los mejores dibujantes que dio la España franquista en lo relativo a la ilustración y el comic realista. Si las tapas venden un libro, esta debe haber hecho ganar millones a la gente de Molino.

ENGLISH VERSION

Wilson Hitchings is the last member entering to work in the family business: the powerful house Hitching Brothers, one of the most important in the commerce between United States and the Far East. His first assignment is to go to Hawaii to buy the Hitchings Plantation, a famous gambling house property of the daughter of the "black sheep" family. Once there, the calm but astute Wilson is set against a ferocious and adorable lady owner, a dangerous money laundering scheme financing the Chinese rebels of Manchuria (note for the ones that don’t know history: in the decade of 1930, Japan invaded China, created the puppet state of Manchukuo and began a furious war against the Chinese rebels) and an elegant, kind and deceitfully inoffensive in appearance Japanese secret agent called I.M.Moto
John Marquand gave birth in 1935, in the pages of the Saturday Evening Post (a medium a lot more recognized and respected than the pulps) at this immaculate, educated and efficient spy of the Rising Sun, who became the hero of six novels (series that finished when Japan and USA went to war after Pearl Harbor). Also there were eight Movies starring Peter Lorre (in yellow makeup) that also were successful.
This is the third novel of the series. And it is a "very, very, very" (as used to say Mr. Moto) pleasant reading. Marquand is a lively writer, that creates entertaining characters, with a narration well built and of a tongue planted well in cheek (not casually, he would gain in 1937 the Pulitzer Prize with his satirical novel The Late George Apley, a work who would gain him the respect of the literary "establishment")
With respect to the stereotypes of the Yellow Peril planted in the history, Marquand has got many of them (there is a continuous reference to the absolute otherness of the yellow-skinned people; Hitchings always feels that there are codes that he never will be able to understand of the orientals) but the I got the sensation that the exaggerated mannerisms of Moto are a sarcastic parody to the typical idea of the "courteous oriental" of the time. In fact, Mr. Moto sounds as an exaggerated to the absurd version of Charlie Chan.
And, before I finish. I want to rescue the FA-BU-LOUS cover of Emilio Freixas, one of the better artists than gave Franco’s Spain in the illustration and realistic comic field. If the covers sell a book, this cover must have sold millions.

 

El peligro Amarillo (parte 3 y final) / The Yellow Peril (part 3 and End)

 

Image Hosted by ImageShack.us

BY JESS NEVINS

Para leer la primera parte hacer clic aqui / to read the first part in Spanish , click here

Para leer la segunda parte hacer clic aqui / to read the second part in Spanish clic here

Lo que sigue es una breve lista de personajes basados y modelados en Fu Manchú del período anterior a la Segunda Guerra Mundial indica la fuerte influencia que éste tuvo:

Image Hosted by ImageShack.us
* El Dr. Cornelius Kramm de Gustave Le Rouge, de los dieciocho Le Mysterieux Docteur Cornelius, comenzando en 1913.
* Li Ku Yu, la autocopia de M.P. Shiel de su Dr. Yen How, en "To Arms!" (1913), más tarde publicada como The Dragon & The Yellow Peril

Image Hosted by ImageShack.us
* Wu Fang, del serial Exploits of Elaine en 1914.
* Mr. King y el Escorpión Dorado de Sax Rohmer (éste ultimo un agente del propio Fu Manchu), provenientes de las historias de "Gaston Max" comenzadas en 1915.
* El villano del serial Neal of the Navy, en 1915.
* Leonid Zattan de Jean de la Hire, de la serie den ovelas francesas del "Nyctalope" que comenzaron en 1915.
* Wu, de la tira diaria de 1916 "Captain Gardiner of the International Police."
* The Silent Menace, del serial de 1916 Pearl of the Army.
* Ali Singh, del serial de 1916 The Yellow Menace.
* The Blue-Eyed Manchu, del libro del mismo nombre de Alexander Romanoff en 1916.
* Li Shoon de H. Irving Hancock, publicado en el Detective Story Magazine entre 1916 y 1917.
* Mr. Chang de A.E. Apple, en 33 historiaas y dos colecciones, comenzando en la revista Detective Story en 1919.
* Chung, de una "dime novel" holandesa publicada en 1923.

Image Hosted by ImageShack.us
* Ssu Hsi Tze, el "Gobernante de las Ratas" de las novellas de "The Spider", a mediados de la década de 1920.

Image Hosted by ImageShack.us
* Fing Su, de The Yellow Snake de Edgar Wallace en 1926.
* Wu Fang, del serial Ransom, en 1928.


Image Hosted by ImageShack.us
* Ming el Despiadado, de Flash Gordon, comenzando en 1929.
* Kong Gai & the Nameless One, de las historias del "Sgt. Jimmy Wentworth" de Sidney Herschell Small en la revista Detective Fiction Weekly a partir de 1931.
* Botak, del serial radial de 1932-1933 The Orange Lantern.
* Wu Fang, de la historieta Dan Dunn de Norman Marsh.
* Chang, de The Shanghai Bund Murders de F. Van Wyck Mason en 1933.
* Carl Zaken, "The Black Doctor," & Chang Ch’ien, de las historias de "Valentine Easton" por T.T. Flynn en la revista Dime Detective en 1933 & 1934.

Image Hosted by ImageShack.us
* Iskandar, de "Wizard’s Isle" por Jack Williamson en el número de mayo de 1934 de la revista Weird Tales.
* Wun Wey, en The Stuffed Men por Anthony Rudd, en 1935.
* Wo Fan, en las historias de ese personaje de Bedford Rohmer en la revista New Mystery Adventures entre 1935 y 1936.

Image Hosted by ImageShack.us
* Wu Fang, en el pulp The Mysterious Wu Fang por Robert Hogan publicado en 1935 y 1936.
* Doctor Yen Sin, en Dr. Yen Sin por Donald Keyhoe en 1936.
* Doctor Chu Lung, en la historia "Skies of Yellow Death," por Robert J. Hogan en el número de Octubre de 1936 de G-8 & His Battle Aces..
* Red Dragon, en Detective Comics empezando en el número 1 a principios de 1937.

Image Hosted by ImageShack.us
* "Fui Onyui," en la historia de Slam Bradley, "The Streets of Chinatown," por Jerry Siegel en la revista Detective Comics 1 a comienzos de 1937.
* The Griffin, de las historias de J. Allen Dunn en Detective Fiction Weekly a finales de los años treinta.
* Gorrah, un cíclope chino, en Action Comics, comenzando en 1939.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
* Shiwan Khan, el "Golden Master," en The Shadow de Walter Gibson, comenzando en 1939.
* Pao Tcheou, específicamente identificado como un primo de Fu Manchu, de la serie de novelas francesas "Le Maitre de L’Invisible" por Edward Broker, comenzando en 1939.
* Moto Taronago, el Yellow Vulture, de la serie de Operator #5 por Frederick Davis, empezando (pero nunca terminada) en 1939.

Los ejemplos seguirían después de la Segunda Guerra Mundial, con "Monsieur Ming" de las historias de Bob por Charles-Henri Dewisme, de 1959 en adelante, y hasta los años setenta, con el hilarante momento de The Day After Judgment de James Blish (1971) cuando Satanás se confundido por Fu Manchu, o en los años noventa, donde Hark, en el críticamente aclamado comic de Warren Ellis Planetariy, es un miembro de un panteón de inmortales de pulp.

Aunque Fu Manchu no es el primero de los personajes representativos del Peligro Amarillo, él fue históricamente el más importante de ellos, hasta tal punto que el estereotipo fue nombrado tras su aparición.